Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu


Diskuse k článku

Manažerský žargon je plevelem v komunikaci

Manažerské ptydepe tvoří propast mezi šéfy a jejich podřízenými. Žargonu, který běžně vedoucí pracovníci používají při komunikaci mezi sebou, totiž někdy řadoví zaměstnanci nerozumějí. A zbytku, který jazyku šéfů rozumí, zase připadá, že se nad nimi jejich šéf tímto způsobem povyšuje.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času

pitchulin

chce se mi z toho VOMITovat

Je to humus. Kolegové z jiného útvaru naší firmy toto používají tak často až se mi z toho chce VOMITovat ;-D;-D;-D

ejč ár, edukovat, imprůvnout, dedline a podobné (!)oviny

0/0
17.11.2006 11:27

Dr. R.

Re: chce se mi z toho VOMITovat

Naprostý souhlas. Stejně jako používání anglického hláskování místo českého v českém prostředí. DVD je tedy správně "dévédé" nikoliv "dívídí". Nebo budeme snad podle stejně hloupé "logiky" říkat "défaudé"????

Naprostá perla z TV reklamy: Film můžete získat na disku dívídí nebo na kazetě véháes. Proč ne víejčes????  Hňupi, nic jiného. Nebo jim na to odpověďet "efwai", ale to je velmi velmi neslušné.

0/0
17.9.2008 10:02

kivi.p

článek

Celý ten článek je o Ho..ě. Navíc ten popis Acc. Mng. je opravdu úsměvný.

0/0
16.11.2006 12:04

chekov

vysvětlující tabulka

no, když už tam vysvětlujete zkratku HR, tak byste mohli taky vysvětlit PR (navíc, když ji přímo v té tabulce používáte....)

0/0
16.11.2006 11:29

Pyjus

kritici článku

by si měli znovu přečíst, že používání zkomolenin neznamená snahu se povyšovat, ale je to tak vnímáno těmi, co je nepoužívají (protože, i a proto) jim nerozumějí. Klasický omyl - myslím, že něco "signalizuji" svému okolí, ale neuvědomuji si, že mé okolí ty "signály" může vnímat jinak. Ale nejlepší je, když zastánci této komoleniny mají psát ryze česky - to je pak mistejků, že? Hlavně interpunkce, ale občas i shoda podmětu s přísudkem...

... takže ještě jednou - slang nebo žargon manažerů není a priori špatný, ale nesmí být používán mimo skupinu, kde je obvyklý. Je to asi, jako kdyby Vám pokladní v obchodě namísto jména zboží řekla jeho kód, kterému ostatní prodavačky taky rozumějí... ;-P

0/0
16.11.2006 8:54

knedlikovicka

Forma nebo obsah? nebo snad plán na 110%

No, moje zkušenost je trochu jiná a tyhle připomínky nemám. Sami používáme v naší skupině/týmu/teamu (?) anglicismy, slangové výrazy i poločeské patvary, zjednodušuje nám to práci. Možná je to dáno americkou firmou, možná je to tím, že máme ve skupině cizince a když pak přecházíme z jedné řeči do druhé, tak nepřekládáme (možná jsme líní, možná je to jinak), ale rozhodně to není tím, že bychom se chtěli nad někým povyšovat. Co se týče interakce s okolím v běžném životě, tak mluvím normálně a nedělá mi to problém. Podle mě to zbytečně řešíte, protože patolízal zůstane patolízalem a namyšlený blbec rovněž tak, a používaní jazyka na tom nic nezmění, protože ten náš jazyk se mění... Zkuste si otevřít knihu z 30. let 20. stol. a třeba ještě starší knihu...Jestli je pro někoho převažující forma nad obsahem, to už ať si rozhodne každý sám. Tomuhle se můžu smát.

0/0
15.11.2006 18:38

jazykozpytus

nejlepsi je kdyz nekdo sam nerozumi tomu co rika

Absolutnim kasparkem v tomto byval Jarda Tvrdik za dob jeho prezidentovani v CSA. Nejenze ne vzdy zcela presne chapal vyznam anglickych vyrazu (nekdy je pouzival v trochu jinem vyznamu nez maji), ale casto je uplne spatne vyslovoval. Scenka jako vystrizena z nejake absurdni komedie pak nastala, kdyz jeho patolizalove a nohsledi, i kdyz umeli anglicky dobre, to zacali vyslovovat chybne jako on, aby mu nepripominali, ze neumi anglicky. Kdyz to pak nekdo vyslovil spravne, tak Jarda tim padem nerozumel a myslel si, ze to je zase nejaky novy slovo :-D:-D:-D

0/0
15.11.2006 15:34

Vendula

pokud to někdo moc žere

tak je tenhle žargon hrůza i v USA nebo Anglii. Tady to je nicméně mnohem horší v zásadě ze dvou důvodů. Tím prvním je to, že se používá (často velmi nevhodně) cizího jazyka a to samo o sobě vede k často komickým situacím. Druhá věc je ta, že tohle "zápaďáctví" Čechům (a Rusům a Bulharům...)- prostě vůbec nesluší. Uznejte sami, jak bylo mnohem přirozenější, když se češi bavili o plnění plánu, Zbyňda Kořínek stavěl perpetis, soudruzi oslovavali jeden druhého soudruhu a chodili radostně do průvodu. To bylo jejich "přirozené teritorium", teď je to hrůza a paskvil a taky sranda (jsem zvědavej, jak se bude v český kotlině líbit Borat, až si lidi uvědomí, že to je taky o nich). Takovej českej "meeting top mamagementu" je pro člověka odkojeného západem komickej (pokud ovládá místní řeč), nebo naopak matoucí - např. z předlouhých titulů před jmény a za jmény místních poskomunistických pseudointelktuálů angličan těžko poznává, jak se blábolící vůůl vůbec zove. 

0/0
15.11.2006 11:28

B-Rumla

Account manager

Zelenej má pravdu, "Account Manager" je člověk, který má na starost obchodní případ (account). Autor článku tomu nějak neporozumněl, dokonce ve smyslu jeho dalšího vyjádření se tím 90% Account managerů snaží zamaskovat a zveličit to, co dělají... plz, hanba!

0/0
15.11.2006 10:58

Jiřina

Tohle je přesné:

http://www.dfens-cz.com/view.php?cisloclanku=2005022005

0/0
14.11.2006 11:08

goober

Re: Tohle je přesné:

D-FENS rulez R^

0/0
14.11.2006 12:45

goro

je zmaten

account manažerPozice častá v reklamní nebo PR oblasti.

a co je to PR ? :-):-):-)

0/0
14.11.2006 8:58

goober

Této tématice se věnuje d-fens

Koukněte sem a čtěte :-) http://www.dfens-cz.com/

0/0
13.11.2006 14:37

dedo

Nejen šéfové, ale i redaktoři.

Neovládají češtinu. Používáním  cizích slov chěj demonstrovat svojí "vzdělanost".

0/0
13.11.2006 9:50

Andy

co znamena ovladat cestinu?

jazyk bez pravidel- zde se neda rici ovladat pokud nejsou pravidla. A kazdy civilizovany jazyk ma i nevlastni slova. Bohuzel vy postkomunisticka banda by jste mluvili nejradeji jako bulhari. Knowledge je just cool;-D

0/0
13.11.2006 10:22

Zuzana.

Re: co znamena ovladat cestinu?

Čeština samozřejmě má pravidla (a také má spoustu původně nečeských slov). Vám pravidla českého jazyka zjevně dělají potíže nebo jste se vůbec nenamáhal je pochopit... Ale zase tak těžké to není, věřte. S trochou úsilí může minimálně základy zvládnout každý;-)

0/0
13.11.2006 10:39

BenediktSpinoza

Tohle neni ani tak o (ne)znalosti cizich jazyku

jako spis o o neschopnosti (pripadne neochote) se jasne a strucne vyjadrit k urcitemu problemu. Takze "manazer" (nebo politik politiku)  radeji zamumla par "in" (resp. "cool") vyrazu z ptydepe a spoleha na efekt cisarovych novych satu;-P

0/0
13.11.2006 11:31

Martin

Re: Nejen šéfové, ale i redaktoři.

Jsem rád, že kritizuješ. Klidně si moji odpověď sejvni nebo printni, ale nejdřív se nauč česky. Jejich a jejích je totiž velkej rozdíl :-)

0/0
14.11.2006 17:21

Dr. R.

Re: Re: Nejen šéfové, ale i redaktoři.

To bohužel (jejich/jejích, ji/jí) neovládá skoro nikdo... Smutné.

0/0
17.9.2008 10:06

standa666

cestina je pajazyk

cestina je prisernej pajazyk. u nas ve firme plati zakaz psat maily s tou debilni diakritikou (pro ceskymilovne "s nabodenicky"), po tecce staci male pismeno (proc se zdrzovat stiskem shiftu?) a anglicke vyrazy jsou samozrejmosti, jsou vystizne a univerzalni. nemluve o tom, ze cestina je oproti napriklad anglictine jazyk opravdu smesny. kez by moji vnuci uz mluvili jen anglicky.

0/0
13.11.2006 8:41

azazel@email.cz

Re: cestina je pajazyk

ty si vůl, ehm... pardon "vul"

0/0
13.11.2006 9:03

jaryn

Re: cestina je pajazyk

ona je ta čeština trošku náročná na mozek, což může v některých případech dělat problémy

0/0
13.11.2006 9:05

Andy

krasa je v jednoduchosti

slozitou vec vymysli i blbec... tot cestina

0/0
13.11.2006 10:24

baloun

Re: krasa je v jednoduchosti

Někdy vymyslí i jednoduchou... Toť Andy R^

0/0
13.11.2006 17:05

P

Re: cestina je pajazyk

Navstiv psychiatra, s tvym sebevedomim patrne neni neco v poradku

0/0
13.11.2006 9:05

Standův funclub

Re: cestina je pajazyk

Staníčku, oni Tě tak v práci nutí mluvit, žejo? Jenže když Ty jsi jen employee... A ještě k tomu zřejmě ubožák. Trávím třetinu roku mimo republiku, vždycky se však těším domů. Mluvím česky, anglicky, německy a rusky, kéž by moji vnuci ještě navíc mluvili i španělsky a arabsky...

0/0
13.11.2006 10:04

stoupenec tzeensche

Re: Re: cestina je pajazyk

arabsky?8-o jako ze podlehneme odpornym silam teroru? ;-(

0/0
15.11.2006 12:52

Zuzana.

Re: cestina je pajazyk

Tak tomuhle se říká "malý český člověk"... Překrásný exemplář:-)

0/0
13.11.2006 10:40

BenediktSpinoza

Pokud se budes anglicky vyjadrovat

na stejne urovni jako se vyjadrujes cesky, tak te v Londyne nechaji akorat tak umyvat zachody ;-P

0/0
13.11.2006 11:33

uran256

mrakoplas

0/0
13.11.2006 8:37

Czech a dobre english´?

neexistuje a co kdyz tu je... neexistuje, je v US

cesi neumi dobre english. I ti co se vychvaluji skonci pokud maji mluvit. Problem neni v IQ, problem je ve vychove-English z latiny vychazejici jazyk je znely a jasne strukturovany, Cestina naopak je jazyk sislavy, neznely a chaoticky (konecne co to je za pravidlo kdyz ma 20 vyjimek ne?). Anglictina muze cestinu jen obohatit jak se delo po staleti. ;-D

0/0
13.11.2006 7:52

josef

Re: neexistuje a co kdyz tu je... neexistuje, je v US

ty jsi debil :-D

0/0
13.11.2006 8:23

babca

Re: neexistuje a co kdyz tu je... neexistuje, je v US

češi možná neumí dobře "íngliš" (tak se ti to asi líbí, ne?), nicméně

Angličan neumí česky vůbec. Proč? Protože stupidní chlívková angličtina

(němčina a tp) se němůže vyrovnat znělému a zvukomalebnému jazyku jako

je čeština.

0/0
13.11.2006 9:26

Ferry

znělá čestina-no tady ses pomátl ne...

čeština j měký neznělý jazyk se špatno artikulací... a english je krásný jazyk.

0/0
13.11.2006 10:36

Zuzana.

Re: znělá čestina-no tady ses pomátl ne...

Jazyk se špatnou artikulací? Co tím chtěl básník říci? Že by tady někdo používal cizí slovíčko, jehož význam mu není tak docela znám?

0/0
13.11.2006 10:42

Rare

Re: neexistuje a co kdyz tu je... neexistuje, je v US

Ty neumíš dobře česky. Problém ale není ve výchově, ale v IQ a v chabé paměti. V Americe jsi teprve půl roku a ještě neumíš anglicky, ale češtinu jsi už zapomněl. :-D:-D

0/0
13.11.2006 9:28

BenediktSpinoza

S durazem soudruhu, s durazem

ale tak nejak lidsky citlive, rozumis?A predevsi, na to nezapominejme, se na to musime podivat ze stranickeho hlediska, tak nejak po nasem..... no vzdyt si rorumine, soudruhu, ne?;-D Jo "manazeri",  to byla vzdycka desna pakaz;-P

0/0
13.11.2006 7:43

engels

angličtina

představ si takového manažéra jak sedí na záchodě, kalhoty stažené a tlačí. Tomu se říká srajling.

0/0
13.11.2006 7:29

Czech a dobre english´?

a predstav si cecha, sedi na hajzlu a rika

a furt umim jen cesky a furt a furt!" jsem proste cech (bozi hovadko);-D

0/0
13.11.2006 7:55

ja

Re: a predstav si cecha, sedi na hajzlu a rika

a co anglan? furt umi jen anglicky. taky bozi hovadko?

0/0
13.11.2006 9:04

Vysokoskolak

..

hmm, jak jinak rict "kopypejstnout" ?

0/0
13.11.2006 6:41

babca

Re: ..

co takhle překopírovat? nebo přesunout?

0/0
13.11.2006 9:27

Zuzana.

Re: ..

Překopírovat...

0/0
13.11.2006 10:43

zelenej

Account Manager

Myslím, že "Account Manager" je člověk, který má na starost obchodní případ (account);-O

0/0
12.11.2006 18:15

tonicekXXL

Pamatuju jak přijel Bobby Holík po půl roce v NHL.

Mluvil jak když má v hubě horkej brambor a každou chvíli se ptal:Jak vy žíkáte česky?Všichni stejný přiblblíci.

0/0
12.11.2006 18:00

chroustík

Re: Pamatuju jak přijel Bobby Holík po půl roce v NHL.

B. Holík má v hlavě možná tolik, co jeho táta, akorát asi není tolik vychlastanej.

0/0
15.11.2006 8:49

azazel@email.cz

account manažer - pozice častá v PR oblasti

cool, tak to se k tomuhle článku fakt hodí :-P jen doufám že je to džouk

0/0
12.11.2006 17:55

Karel

hmm

"ejc ar" je asi trochu moc ale vse ostatni je spis jen pocitacovy zargon nez managersky. Pritom je jasne, ze kdo aspon trochu hovi pocitacum, tak moc nepouziva lokalizovane verze systemu a programu. A odtud je uz jen krucek k obcasnemu pouziti kratkych anglaizmu ve verbalni komunikaci.

0/0
12.11.2006 16:08

erben3

.

Vysvětlí mi někdo rozdíl mezi brífingem a mítingem? Obojí chápu jako poradu.

0/0
12.11.2006 12:13

QeeBee

Re: .

brífing = velmi krátka porada, žvaní jenom šéf

míting = velmi dlouhá porada, žvaní všichni

0/0
12.11.2006 17:08







Najdete na iDNES.cz



mobilní verze
© 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.