Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu


Diskuse k článku

Vinaři se přou o výraz „chateau“ na lahvích. Úřad už jednu značku zakázal

Mezi vinaři se rozhořel spor o to, kdo má právo na lahvích používat francouzské označení pro zámek „chateau“. Úřad průmyslového vlastnictví s ohledem na evropská pravidla jednu z takových značek vyškrtl, jiní vinaři však mají výjimku. Ministerstvo usiluje, aby výraz mohli používat všichni.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času

J67a70n 11O36p30i73s 3323498342605

A co čierná bjelizeň?[>-];-D

0/0
16.12.2014 14:18

M23i11r15o26s60l57a66v 98Z73i57k27m14u70n92d 7259623724583

Já nějak nechápu, v čem je problém. Zámek je francouzsky château.

Chateau není château .... tak jako vratka znamená něco jiného než vrátka ...

Domnívám se, že předpokladem k zaměstnání na příslušném úřadě je GRAMOTNOST, to znamená schopnost rozlišit různá písmenka abecedy, resp. poznat rozdíl mezi krátkým a (a bez stříšky) a  "francouzským" â (a se stříškou)  ....

0/0
15.12.2014 18:10

P51a92v51e32l 29P59o32p47e94l38k70a 2321864200238

K některým diskutujícím, ať si každý pojmenuje víno a cokoliv jiného jak chce , přece je to celé nesmysl copak on někdo ví jak se na láhev etiketa dostala..

0/0
15.12.2014 8:14

L90u31m93i11r 29N55o18v79a26k 8741493686158

českým vínům bych dal jednotný název chateau de migréne a fertig;-D to zní světově a navíc to odpovídá realitě...

+1/−2
14.12.2014 13:12

M96a51r83t37i32n 10K30y74s37e75l16ý 1766541372703

Hm, další úřad na zrušení...

+1/0
14.12.2014 11:12

J55i84ř82í 35H33o13r51á47k 8174816563830

Chateau není jen výraz pro zámek, ale ve Francii ho používají vinaři i pro STATEK.

+2/0
13.12.2014 19:31

S12l33a45v34o77m74í94r 25B93e18n95e94š 6212147460464

Nehodlám tady psát nic o právní stránce věci, protože tomu nerozumím, ale z jazykového hlediska to "Chateau Lednice" nechápu.

Jo, kdyby tam bylo "Chateau de Lednice", to by byla jiná káva.

+3/0
13.12.2014 18:13

L93u33d54v43í72k 81G56a22j32d11o61š33í50k 2665803134852

Když už tak leda "Chateau Frigo". :-)

0/0
15.12.2014 15:41

R75i52c10h41a59r21d 68M58i41k59u50l48e45n41k98a 1589177747344

Jsem netušil, že slovíčko na etiketě ovlivní obsah lahve...

+1/0
13.12.2014 15:45

Z35d43e61n11a 71V22á82g20n92e90r38o28v64á 5944632609922

U některých produktů "tzv. vinařů" z Jižní Moravy by spíše měl být termín

MORAVIA OSTENTUM ...... tedy Moravský Zázrak (latinsky)....

Neb stejně, jako kdysi Kristus, i oni dovedou z VODY dělat VÍNO!;-D

+3/−1
14.12.2014 0:50

A77l87f61r73e13d 94S36t50a56n63i25s35l36a97v 3174153797411

No problemem je to,že začali dodávat hoši z Valtic alias Chatau Lednice celkem dobrá a  pitelná  vína. To nemuže inspekcí protèžovanŷ vŷrobce sraček Bohemia Sekt prripustit a tak se hledá na čem je dostanem.

+5/0
13.12.2014 14:51

H73e91l41e16n50a 31J92e13l62í77n98k57o69v57á 4784352542210

A pánům Šťastným, kterým pro změnu patří Chateau Valtice, se konkurence dalších "chateau" taky nelíbíRv

0/0
13.12.2014 16:14

P48e83t77r 78N45o74v44o24t75n14y 3239592649352

Jestli je to dobré, tak se to prodá i jinak než pod francouzským názvem.

+2/0
14.12.2014 5:33

L33u88d23v38í10k 73G34a82j74d54o34š77í70k 2315193134862

Osobně bych povolil pouze českou variantu "zámecké", když už tedy někdo mermomocí chce své produkty takto označovat. U českých vín nemá francouzské označení co dělat.

Kam jsme to došli s naší národní hrdostí, že se soudíme o to kdo smí a kdo nesmí používat cizí slovo?

+8/−1
13.12.2014 14:36

Z52d29e37n69a 15V95á59g26n37e92r90o66v66á 5794722649692

No jo, ale to by konzumenti zjistili, že Chateau, tak vznosně znící je obyčejné "zámecké" alias "dvacetikorunový Sklepmistr"....

Na vývěsce úřadu práce také lépe zní:

Junior Logistic Manager v nadnárodní společnosti

než

Doplňovač Zboží v Regále v TE*CO v Horní Dolní ;-D

+4/0
14.12.2014 0:47
Foto

L57a94d32i94s60l98a86v 69A23n55t69o42š 7878913938474

Chateau je stupidni oznaceni. Co je za sortu lidi, ktera na tohle slysi? :-D

+7/0
13.12.2014 12:36

M18a62r14t18i95n 95C31e71r42v93e61n28y 2143968386558

Ti co si vino z tehle velkofabrik kupuji :-)

0/0
13.12.2014 21:01

Z74d70e19n26a 27V38á73g67n36e27r14o65v78á 5914842389612

Když krabicovej Sklepmistr už je profláknutej i mezi bezdomáči....;-D

0/0
14.12.2014 0:53

M57a83r76e42k 96T24ů11m70a 4762558126572

A proč můžou používat i v Itálii, když tam tenhle výraz evidentně nic neznamená?! Rv Zase typický spor o "exkrementu"... :-/

+9/0
13.12.2014 12:04

M24a48r83e59k 25K69l62u29f78a 3178894574476

Přesně tak, castello .....

0/0
13.12.2014 22:09

E39d13a 20H92a19n84s 5207832846179

To je stejně na nic. Kdyby byli na tý Moravě pořádní řízci tak někoho dávno napadlo zavést značku "Chateneuv du Pav Lovice" a tohle tlačit do celýho světa jako levnější náhražku "Chateneuv du Pap". Flaška by mohla stát do 40ti korun a byly by tam slitky nějakýho krabicáku z Penny.

0/−5
13.12.2014 11:54

J81a37n 83K96a25n17t 9681138898883

Kdyz uz chcete byt za kazdou cenu vtipny, pripominam, ze francouzske vino z oblasti Cote du Rhone se jmenuje Chateauneuf du Pape.

+3/0
13.12.2014 12:05

J18a21n56a 51M46r98á83z93k79o24v27á 8796650483860

Přesně,. Honzíku, vzal jsi mi to z to z úst. Holt je to problém jistých lidí, kteří se mocímermo chtějí zviditelnit minimálně v diskusi, ačkoliv jim předmět uniká.

+2/0
14.12.2014 4:52

Z39d89e85n90a 47V29á29g39n50e68r52o56v66á 5714402709952

Nejste daleko od pravdy ;-D.

Jen ta flaška stojí 140 korun....

Ale hlavně, že je to "Víno v oranžovém" ;-D

To jejich slavné VINIUM i krabičáky dělá.

Ostatně - tamní vinaři mnohdy dodávají "ze stejné bečky" točáky za 35 kaček na nádražní bufet v Dolní Horní a ze stejné bečky je to při "Otevřených sklepech" pro pražáky... jen už za 150 ;-D

+1/0
14.12.2014 0:56

A43l16o11j39z 28O26n23d94r66e40j28k46a 6298521479974

Čestinu mám rád. Čítam knihy v češtine, sledujem filmy v českom dabingu, ale na češtine mi vadí to, že prijíma do svojho slovníka zvláštne slová. Pre vysávač (vysávanie) používa slovo lux (luxování), bez ohľadu na to, či ten prístroj vyrobila firma Electrolux  (predtým Lux) alebo nie. Od bolesti hlavy sa berie aspirin, aj keď celkom určite to nie je Aspirin, ale nejaké analgetikum. V minulosti sa pre akúkoľvek kopírku a kopírovanie používalo slovo xerox (xeroxování), aj keď ten prístoj bol celkom inej značky. A najzvláštnejšie, a to sa odrážalo aj v slovenských obchodoch bolo označovanie pomazánky ako "máslo". A tak som si do košíka vkladal rostlinné alebo arašídové "máslo", aj keď to z maslom nemalo absolútne nič spoločné.:-)

+1/−3
13.12.2014 11:54

T16o76m87á48š 72S49o29u65k63u88p 4783165380870

Zrovna slovenština na tom taky není nejlíp. Spousta slov je pouze fonetický přepis z angličtiny nebo jiného jazyka.

+1/0
13.12.2014 12:18

M59a73r22e86k 60K48l35u90f71a 3598674544276

Jsem například alergický na slovo softvér .... To jak vidím, mám kopřivku. :-)

0/0
13.12.2014 22:11

Z75d81e41n44a 91V63á17g92n31e20r15o42v53á 5364942119402

"pucle" .... jednou jsem viděla někde u Vietnamce napsáno dokonce:

PUCCLE ;-D

+1/0
14.12.2014 0:59

J65o49s82e78f 78Z78d20r37á80h87a40l 2600580211668

A ono se to pritom cte "pazl" a ne pucle jak tvrdi mistni svetaci.

+1/0
15.12.2014 5:53

Z41d15e37n11a 55V94á57g94n32e55r15o46v26á 5844302819852

To ještě nic není proti "hlasatelům" a "reportérům" českých TV (ať už veřejnoprávní či soukromých stanic).

Jako (transkript výslovnosti):

Dnes večer uvidíte film s žánem maraizem a luisem de funésem, ........kde hlavní postavou je čilský národní hrdina kuro jimenés.....

No jo! to je jako zprávyi v Televizních novinách v roce 1985:

Chilská junta má prsty v puči! ;-D

0/0
14.12.2014 1:03
Foto

L18a92d79i87s43l89a94v 92A10n82t42o52š 7508613268814

Muzete pokracovat dal treba slovem "rifle" a neni to problem cestiny, ktera si v tomto nezada ani se slovenstinou. Je to problem lidi a doby komunismu.

+1/0
13.12.2014 12:30

J14i85ř58í 78M98a78c84e60k 3125655924581

Džíny či džínsy na tom nejsou o nic lépe než rifle - jedná se o českou zkomoleninu anglické zkomoleniny francouzského bleu de Gênes, janovská modř.

0/0
13.12.2014 14:24
Foto

V95o34j29t87ě17c51h 26P68a25v73l40í31k 5934571154438

To není komunismem, takhle prostě jazyky fungují. Odborně se to nazývá apelativizace.

Další příklady mohou být předválečná karma, válečné kecky (kedsky), či takový minimax. Je jich nepočítaně.

Příkladem z ruštiny může být třeba slovo pro tužku - karandaš (azbuku idnes bohužel nezvládá), které je přepisem názvu švýcarského výrobce psacích potřeb Caran d'Ache.

+2/0
14.12.2014 10:05

A40l23e28x68a56n67d27r 16Š44í31r 5831520983

ruské nádraží вокзал - vakzál - je z anglického Vauxhall.

0/0
14.12.2014 12:02
Foto

V31o90j19t70ě17c84h 58P66a73v36l76í30k 5934871554808

Křížovka: krósvort (crossword), Šátek: galstuk (der Halstuch) ...

0/0
14.12.2014 16:16

A25l47b85e59r26t 13V43l48a86c23h 8736501758872

Chleba s máslem: Butěrbrót.

0/0
15.12.2014 14:44
Foto

V85o60j17t97ě18c87h 81P64a30v31l38í22k 5454341724878

Tak ono i v Japonštině se tradiční zelenému chlebu z mouky s čajovým práškem říká "bredu". :)

0/0
15.12.2014 16:34

M41a29r40t55i28n 28N49e14r22m17u26t 9677937288979

ale toto přece platí na celém světě a není na tom nic divného

0/0
13.12.2014 14:16

J96o59s75e28f 87Z48d39r66á33h51a12l 2120600861378

Trapas od cloveka ktery rika I mesicum v roce tak jak anglosassove...januar=january, februar=february atd...takze asi tak a navic si nemuzu vzpomenout ani na jedno slovo prevzate ze slovenstiny do cestiny ale naopak jich par je...treba robot.

Ps:arasidove maslo je v puvodnim oznaceni (peanut butter) jen doslovne prelozeno....

+2/0
13.12.2014 14:27
Foto

V71o23j17t40ě94c55h 11P71a75v78l43í48k 5134881884838

Tyto názvy měsíců pocházejí nikoli od anglosasů, ale z latiny, neboť dvanáctiměsícový kalendář postupně vyvinuli právě ve starém Římě. Netrefili to napoprvé a přidávali pak měsíce doprostřed roku a tak December znamená "Desátý".

Není nic špatného je používat tak, jak byly původně vymyšleny. Aspoň se to neplete s ostatními jazyky. To jen čeští obrozenci měli potřebu mít je pojmenované kompletně po svém.

0/0
14.12.2014 10:10

J15o53s13e49f 73Z16d67r48á45h38a27l 2780680891558

Diky za doplneni...ne neni na tom nic spatneho jen jsem reagoval na prispevek pana z podtatri o tom jak cestina pouziva prevzate slova a tohle me napadl jako nezarnejsi priklad tohojak prebiraji ccizi slova oni

0/0
14.12.2014 11:24

M35a95r80i22e 70K66o32v52á29ř63o20v71á 9380989634342

Pane Zdráhale, tato pojmenování měsíců nejsou z angličtiny, ale z latiny. Používá je většina evropských jazyků s výjimkou češtiny a některých jihoslovanských jazyků. Angličtina má řadu slov převzatých z francouzštiny, skandinávských jazyků a latiny - např. chimney, sky, school. U polovzdělaných Čechů převládá názor, že vše pochází z angličtiny, takže někdo v touze být světový vyslovuje např. selebrita. Nonsens, protože základ slova je v latině.

0/0
14.12.2014 11:24

J23o30s12e38f 95Z92d47r91á42h95a38l 2710140981748

V poradku-viz vyse...odeslali jsme to v podstate soucasne :-)

0/0
14.12.2014 11:26

J74o93s66e72f 80Z80d46r68á30h93a81l 2730500191808

Mimochodem kdyz uz minite mit poucujici dikci tak taky jeden pro Vas-polaci ji taky nepouzivaji...a to neni ani cestina ani jihoslovansky jazyk!!!

0/0
14.12.2014 11:30

M53a28r42t10i31n 84C30e97r22v38e67n19y 2173708906568

Apropo, uz 16 let je to zase jen Lux.

0/0
13.12.2014 21:05

J57a62n 89P38r89i91c39h43y40s40t55a61l 8281248483

Zapomnel jste na staniol. To byl obchodni nazev cinove folie odvozeny od latinskeho nazvu cinu - stannum. Tato folie se uz davno nevyrabi a vyraz staniol se nespravne pouziva pro hlinikovou folii (alobal), ktera nema s cinem nic spolecneho.

Ale vubec nejvetsi zverstvo je "zaziki" vyslovovano se 'z'. To si nekdo jednou koupil v Nemecku, kde ovsem 'z' se vyslovuje 'c' a tak to v nemcine je celkem spravny foneticky prepis puvodniho reckeho "tsatsiki". Kdyz se ten nemecky foneticky prepis vyslovuje jako by byl napsan cesky (nebo pouzije v ceskem textu), tak je z toho ohavnost svedcici o buranstvi.

0/0
13.12.2014 23:21

M29a58r42t73i52n 51K15o86p45e17c84k58ý 3128897349874

Jestli používají nebo nepoužívají "chateau" má na odbyt nulový vliv. Koneckonců se pod tímto názvem prodávají také pořádné patoky a každý to ví. O úspěchu rozhoduje buď dostat víno do všech supermarketů, to jsou ty patoky, většinou, a nebo naopak kvalita, která se pak klidně může jmenovat třeba Vinařství Novák a stejně se bude dobře prodávat i za dvě stovky.

+5/0
13.12.2014 11:48

Ř16e39h64o91ř 80V20l75a50s23á71k 2804804171466

Otázka je, zda o tom "nulovém vlivu" ví i nákupčí a vedení supermarketů....

Je možné, že od patoků vyžadují "světový" název.

+1/0
13.12.2014 11:55

J10i49ř79í 64M24a67c11e83k 3545485724131

Nemá to nulový vliv, má to záporný vliv. Já si lahve s takhle stupidním označením nekupuji. Nestojím o nějaké moravské kopie francouzských vín - kopie cizích jídel a nápojů jsou u nás vždy paskvily (stačí zmínit nivu, hermelín, rum a další).

0/−1
13.12.2014 14:27

M87a48r64t14i32n 13C74e48r73v50e52n73y 2353578766618

Cesky "rum" ma jednu vyhodu - ma nezamenitelnou chut a zrovna ted pri peceni vanocniho cukrovi neni cim nahradit.

0/0
13.12.2014 21:10







Najdete na iDNES.cz



mobilní verze
© 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.