Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu


Diskuse k článku

Vinaři se přou o výraz „chateau“ na lahvích. Úřad už jednu značku zakázal

Mezi vinaři se rozhořel spor o to, kdo má právo na lahvích používat francouzské označení pro zámek „chateau“. Úřad průmyslového vlastnictví s ohledem na evropská pravidla jednu z takových značek vyškrtl, jiní vinaři však mají výjimku. Ministerstvo usiluje, aby výraz mohli používat všichni.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času

J28a65n 93O74p60i88s 3663438512105

A co čierná bjelizeň?[>-];-D

0/0
16.12.2014 14:18

M27i57r19o23s44l41a27v 15Z72i38k38m25u46n35d 7889363354123

Já nějak nechápu, v čem je problém. Zámek je francouzsky château.

Chateau není château .... tak jako vratka znamená něco jiného než vrátka ...

Domnívám se, že předpokladem k zaměstnání na příslušném úřadě je GRAMOTNOST, to znamená schopnost rozlišit různá písmenka abecedy, resp. poznat rozdíl mezi krátkým a (a bez stříšky) a  "francouzským" â (a se stříškou)  ....

0/0
15.12.2014 18:10

P73a83v79e53l 47P81o96p69e44l10k39a 2261274110498

K některým diskutujícím, ať si každý pojmenuje víno a cokoliv jiného jak chce , přece je to celé nesmysl copak on někdo ví jak se na láhev etiketa dostala..

0/0
15.12.2014 8:14

L61u52m80i55r 89N59o63v97a55k 8401373316128

českým vínům bych dal jednotný název chateau de migréne a fertig;-D to zní světově a navíc to odpovídá realitě...

+1/−2
14.12.2014 13:12

M28a68r84t33i63n 64K69y67s29e72l20ý 1376251732953

Hm, další úřad na zrušení...

+1/0
14.12.2014 11:12

J26i75ř56í 21H37o75r84á81k 8174806443510

Chateau není jen výraz pro zámek, ale ve Francii ho používají vinaři i pro STATEK.

+2/0
13.12.2014 19:31

S19l85a33v23o19m59í94r 51B75e24n15e61š 6622417800414

Nehodlám tady psát nic o právní stránce věci, protože tomu nerozumím, ale z jazykového hlediska to "Chateau Lednice" nechápu.

Jo, kdyby tam bylo "Chateau de Lednice", to by byla jiná káva.

+3/0
13.12.2014 18:13

L79u70d27v73í85k 67G80a79j82d26o93š36í43k 2855773524282

Když už tak leda "Chateau Frigo". :-)

0/0
15.12.2014 15:41

R22i59c81h94a58r10d 77M30i32k29u11l70e93n57k95a 1939527127464

Jsem netušil, že slovíčko na etiketě ovlivní obsah lahve...

+1/0
13.12.2014 15:45

Z62d70e64n51a 14V53á39g92n64e67r17o89v46á 5614432499802

U některých produktů "tzv. vinařů" z Jižní Moravy by spíše měl být termín

MORAVIA OSTENTUM ...... tedy Moravský Zázrak (latinsky)....

Neb stejně, jako kdysi Kristus, i oni dovedou z VODY dělat VÍNO!;-D

+3/−1
14.12.2014 0:50

A98l46f30r70e49d 53S63t47a78n18i88s67l97a42v 3894833417891

No problemem je to,že začali dodávat hoši z Valtic alias Chatau Lednice celkem dobrá a  pitelná  vína. To nemuže inspekcí protèžovanŷ vŷrobce sraček Bohemia Sekt prripustit a tak se hledá na čem je dostanem.

+5/0
13.12.2014 14:51

H57e56l18e76n50a 29J17e22l61í24n39k63o19v60á 4184242942150

A pánům Šťastným, kterým pro změnu patří Chateau Valtice, se konkurence dalších "chateau" taky nelíbíRv

0/0
13.12.2014 16:14

P80e74t23r 26N11o13v35o45t50n34y 3669352279152

Jestli je to dobré, tak se to prodá i jinak než pod francouzským názvem.

+2/0
14.12.2014 5:33

L15u71d84v91í72k 32G94a11j62d37o90š49í17k 2245983384592

Osobně bych povolil pouze českou variantu "zámecké", když už tedy někdo mermomocí chce své produkty takto označovat. U českých vín nemá francouzské označení co dělat.

Kam jsme to došli s naší národní hrdostí, že se soudíme o to kdo smí a kdo nesmí používat cizí slovo?

+8/−1
13.12.2014 14:36

Z82d46e83n13a 65V75á41g55n14e51r15o77v81á 5554362969342

No jo, ale to by konzumenti zjistili, že Chateau, tak vznosně znící je obyčejné "zámecké" alias "dvacetikorunový Sklepmistr"....

Na vývěsce úřadu práce také lépe zní:

Junior Logistic Manager v nadnárodní společnosti

než

Doplňovač Zboží v Regále v TE*CO v Horní Dolní ;-D

+4/0
14.12.2014 0:47
Foto

L57a47d74i26s51l72a20v 78A21n85t34o60š 7958203458214

Chateau je stupidni oznaceni. Co je za sortu lidi, ktera na tohle slysi? :-D

+7/0
13.12.2014 12:36

M74a82r87t42i11n 49C94e53r45v68e79n88y 2333798806648

Ti co si vino z tehle velkofabrik kupuji :-)

0/0
13.12.2014 21:01

Z52d82e65n61a 62V42á41g73n73e34r53o89v16á 5944172409682

Když krabicovej Sklepmistr už je profláknutej i mezi bezdomáči....;-D

0/0
14.12.2014 0:53

M66a17r71e47k 63T32ů18m51a 4312798826912

A proč můžou používat i v Itálii, když tam tenhle výraz evidentně nic neznamená?! Rv Zase typický spor o "exkrementu"... :-/

+9/0
13.12.2014 12:04

M30a55r41e14k 69K18l23u53f83a 3588414504236

Přesně tak, castello .....

0/0
13.12.2014 22:09

E67d76a 95H14a47n50s 5607482306669

To je stejně na nic. Kdyby byli na tý Moravě pořádní řízci tak někoho dávno napadlo zavést značku "Chateneuv du Pav Lovice" a tohle tlačit do celýho světa jako levnější náhražku "Chateneuv du Pap". Flaška by mohla stát do 40ti korun a byly by tam slitky nějakýho krabicáku z Penny.

0/−5
13.12.2014 11:54

J72a19n 27K87a59n57t 9191418628583

Kdyz uz chcete byt za kazdou cenu vtipny, pripominam, ze francouzske vino z oblasti Cote du Rhone se jmenuje Chateauneuf du Pape.

+3/0
13.12.2014 12:05

J81a53n78a 22M85r46á85z93k86o83v17á 8746310333950

Přesně,. Honzíku, vzal jsi mi to z to z úst. Holt je to problém jistých lidí, kteří se mocímermo chtějí zviditelnit minimálně v diskusi, ačkoliv jim předmět uniká.

+2/0
14.12.2014 4:52

Z55d21e46n83a 39V31á52g10n88e67r94o52v29á 5624942749262

Nejste daleko od pravdy ;-D.

Jen ta flaška stojí 140 korun....

Ale hlavně, že je to "Víno v oranžovém" ;-D

To jejich slavné VINIUM i krabičáky dělá.

Ostatně - tamní vinaři mnohdy dodávají "ze stejné bečky" točáky za 35 kaček na nádražní bufet v Dolní Horní a ze stejné bečky je to při "Otevřených sklepech" pro pražáky... jen už za 150 ;-D

+1/0
14.12.2014 0:56

A78l90o41j24z 96O83n28d11r63e65j61k45a 6588961879924

Čestinu mám rád. Čítam knihy v češtine, sledujem filmy v českom dabingu, ale na češtine mi vadí to, že prijíma do svojho slovníka zvláštne slová. Pre vysávač (vysávanie) používa slovo lux (luxování), bez ohľadu na to, či ten prístroj vyrobila firma Electrolux  (predtým Lux) alebo nie. Od bolesti hlavy sa berie aspirin, aj keď celkom určite to nie je Aspirin, ale nejaké analgetikum. V minulosti sa pre akúkoľvek kopírku a kopírovanie používalo slovo xerox (xeroxování), aj keď ten prístoj bol celkom inej značky. A najzvláštnejšie, a to sa odrážalo aj v slovenských obchodoch bolo označovanie pomazánky ako "máslo". A tak som si do košíka vkladal rostlinné alebo arašídové "máslo", aj keď to z maslom nemalo absolútne nič spoločné.:-)

+1/−3
13.12.2014 11:54

T91o14m45á71š 57S33o36u39k52u89p 4533905930660

Zrovna slovenština na tom taky není nejlíp. Spousta slov je pouze fonetický přepis z angličtiny nebo jiného jazyka.

+1/0
13.12.2014 12:18

M40a90r19e90k 95K39l91u81f57a 3378284824746

Jsem například alergický na slovo softvér .... To jak vidím, mám kopřivku. :-)

0/0
13.12.2014 22:11

Z65d90e63n39a 69V16á58g37n58e59r12o68v55á 5634112709172

"pucle" .... jednou jsem viděla někde u Vietnamce napsáno dokonce:

PUCCLE ;-D

+1/0
14.12.2014 0:59

J39o37s16e96f 34Z69d35r67á11h57a10l 2200550171538

A ono se to pritom cte "pazl" a ne pucle jak tvrdi mistni svetaci.

+1/0
15.12.2014 5:53

Z74d57e70n48a 88V59á82g83n44e39r81o41v16á 5314492749902

To ještě nic není proti "hlasatelům" a "reportérům" českých TV (ať už veřejnoprávní či soukromých stanic).

Jako (transkript výslovnosti):

Dnes večer uvidíte film s žánem maraizem a luisem de funésem, ........kde hlavní postavou je čilský národní hrdina kuro jimenés.....

No jo! to je jako zprávyi v Televizních novinách v roce 1985:

Chilská junta má prsty v puči! ;-D

0/0
14.12.2014 1:03
Foto

L97a89d75i77s40l30a38v 71A68n58t58o26š 7128513588934

Muzete pokracovat dal treba slovem "rifle" a neni to problem cestiny, ktera si v tomto nezada ani se slovenstinou. Je to problem lidi a doby komunismu.

+1/0
13.12.2014 12:30

J96i92ř62í 81M57a55c53e71k 3665525374291

Džíny či džínsy na tom nejsou o nic lépe než rifle - jedná se o českou zkomoleninu anglické zkomoleniny francouzského bleu de Gênes, janovská modř.

0/0
13.12.2014 14:24
Foto

V45o60j82t19ě98c16h 19P62a97v79l39í27k 5594861244348

To není komunismem, takhle prostě jazyky fungují. Odborně se to nazývá apelativizace.

Další příklady mohou být předválečná karma, válečné kecky (kedsky), či takový minimax. Je jich nepočítaně.

Příkladem z ruštiny může být třeba slovo pro tužku - karandaš (azbuku idnes bohužel nezvládá), které je přepisem názvu švýcarského výrobce psacích potřeb Caran d'Ache.

+2/0
14.12.2014 10:05

A84l22e78x89a56n37d52r 81Š37í38r 5911510463

ruské nádraží вокзал - vakzál - je z anglického Vauxhall.

0/0
14.12.2014 12:02
Foto

V13o20j87t91ě19c36h 18P75a49v27l95í41k 5954941274628

Křížovka: krósvort (crossword), Šátek: galstuk (der Halstuch) ...

0/0
14.12.2014 16:16

A44l31b69e41r28t 86V54l72a47c71h 8186181108802

Chleba s máslem: Butěrbrót.

0/0
15.12.2014 14:44
Foto

V70o23j67t25ě94c69h 51P34a50v60l15í58k 5454941824578

Tak ono i v Japonštině se tradiční zelenému chlebu z mouky s čajovým práškem říká "bredu". :)

0/0
15.12.2014 16:34

M60a41r34t29i91n 16N32e19r28m26u64t 9247547468289

ale toto přece platí na celém světě a není na tom nic divného

0/0
13.12.2014 14:16

J98o74s67e55f 81Z73d80r98á57h20a20l 2790190351688

Trapas od cloveka ktery rika I mesicum v roce tak jak anglosassove...januar=january, februar=february atd...takze asi tak a navic si nemuzu vzpomenout ani na jedno slovo prevzate ze slovenstiny do cestiny ale naopak jich par je...treba robot.

Ps:arasidove maslo je v puvodnim oznaceni (peanut butter) jen doslovne prelozeno....

+2/0
13.12.2014 14:27
Foto

V50o59j89t88ě21c75h 82P80a88v63l90í57k 5964781144368

Tyto názvy měsíců pocházejí nikoli od anglosasů, ale z latiny, neboť dvanáctiměsícový kalendář postupně vyvinuli právě ve starém Římě. Netrefili to napoprvé a přidávali pak měsíce doprostřed roku a tak December znamená "Desátý".

Není nic špatného je používat tak, jak byly původně vymyšleny. Aspoň se to neplete s ostatními jazyky. To jen čeští obrozenci měli potřebu mít je pojmenované kompletně po svém.

0/0
14.12.2014 10:10

J79o14s41e16f 82Z76d48r10á83h78a42l 2760180811368

Diky za doplneni...ne neni na tom nic spatneho jen jsem reagoval na prispevek pana z podtatri o tom jak cestina pouziva prevzate slova a tohle me napadl jako nezarnejsi priklad tohojak prebiraji ccizi slova oni

0/0
14.12.2014 11:24

M22a83r58i74e 15K34o65v35á51ř25o93v78á 9910899264832

Pane Zdráhale, tato pojmenování měsíců nejsou z angličtiny, ale z latiny. Používá je většina evropských jazyků s výjimkou češtiny a některých jihoslovanských jazyků. Angličtina má řadu slov převzatých z francouzštiny, skandinávských jazyků a latiny - např. chimney, sky, school. U polovzdělaných Čechů převládá názor, že vše pochází z angličtiny, takže někdo v touze být světový vyslovuje např. selebrita. Nonsens, protože základ slova je v latině.

0/0
14.12.2014 11:24

J30o52s82e39f 75Z76d29r84á72h21a88l 2140410431168

V poradku-viz vyse...odeslali jsme to v podstate soucasne :-)

0/0
14.12.2014 11:26

J71o16s37e78f 72Z47d13r98á12h24a77l 2880890881978

Mimochodem kdyz uz minite mit poucujici dikci tak taky jeden pro Vas-polaci ji taky nepouzivaji...a to neni ani cestina ani jihoslovansky jazyk!!!

0/0
14.12.2014 11:30

M55a19r67t94i21n 33C35e51r59v44e63n72y 2113928456608

Apropo, uz 16 let je to zase jen Lux.

0/0
13.12.2014 21:05

J92a18n 19P31r72i64c21h52y45s27t53a80l 8251968863

Zapomnel jste na staniol. To byl obchodni nazev cinove folie odvozeny od latinskeho nazvu cinu - stannum. Tato folie se uz davno nevyrabi a vyraz staniol se nespravne pouziva pro hlinikovou folii (alobal), ktera nema s cinem nic spolecneho.

Ale vubec nejvetsi zverstvo je "zaziki" vyslovovano se 'z'. To si nekdo jednou koupil v Nemecku, kde ovsem 'z' se vyslovuje 'c' a tak to v nemcine je celkem spravny foneticky prepis puvodniho reckeho "tsatsiki". Kdyz se ten nemecky foneticky prepis vyslovuje jako by byl napsan cesky (nebo pouzije v ceskem textu), tak je z toho ohavnost svedcici o buranstvi.

0/0
13.12.2014 23:21

M39a95r74t64i78n 46K46o31p82e46c63k76ý 3438187749114

Jestli používají nebo nepoužívají "chateau" má na odbyt nulový vliv. Koneckonců se pod tímto názvem prodávají také pořádné patoky a každý to ví. O úspěchu rozhoduje buď dostat víno do všech supermarketů, to jsou ty patoky, většinou, a nebo naopak kvalita, která se pak klidně může jmenovat třeba Vinařství Novák a stejně se bude dobře prodávat i za dvě stovky.

+5/0
13.12.2014 11:48

Ř15e66h63o84ř 80V79l66a34s90á96k 2244584931796

Otázka je, zda o tom "nulovém vlivu" ví i nákupčí a vedení supermarketů....

Je možné, že od patoků vyžadují "světový" název.

+1/0
13.12.2014 11:55

J54i36ř62í 57M34a75c35e38k 3655235564851

Nemá to nulový vliv, má to záporný vliv. Já si lahve s takhle stupidním označením nekupuji. Nestojím o nějaké moravské kopie francouzských vín - kopie cizích jídel a nápojů jsou u nás vždy paskvily (stačí zmínit nivu, hermelín, rum a další).

0/−1
13.12.2014 14:27

M84a18r86t77i43n 70C25e47r23v61e22n16y 2583398506728

Cesky "rum" ma jednu vyhodu - ma nezamenitelnou chut a zrovna ted pri peceni vanocniho cukrovi neni cim nahradit.

0/0
13.12.2014 21:10







Najdete na iDNES.cz



mobilní verze
© 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.