Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu

Diskuse k článku

Vinaři se přou o výraz „chateau“ na lahvích. Úřad už jednu značku zakázal

Mezi vinaři se rozhořel spor o to, kdo má právo na lahvích používat francouzské označení pro zámek „chateau“. Úřad průmyslového vlastnictví s ohledem na evropská pravidla jednu z takových značek vyškrtl, jiní vinaři však mají výjimku. Ministerstvo usiluje, aby výraz mohli používat všichni.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času

J71a96n 55O78p49i34s 3253218662395

A co čierná bjelizeň?[>-];-D

0/0
16.12.2014 14:18

M67i27r79o48s40l66a93v 36Z95i55k63m56u41n97d 7259473834363

Já nějak nechápu, v čem je problém. Zámek je francouzsky château.

Chateau není château .... tak jako vratka znamená něco jiného než vrátka ...

Domnívám se, že předpokladem k zaměstnání na příslušném úřadě je GRAMOTNOST, to znamená schopnost rozlišit různá písmenka abecedy, resp. poznat rozdíl mezi krátkým a (a bez stříšky) a  "francouzským" â (a se stříškou)  ....

0/0
15.12.2014 18:10

P38a75v74e37l 72P51o92p89e51l67k96a 2591514150278

K některým diskutujícím, ať si každý pojmenuje víno a cokoliv jiného jak chce , přece je to celé nesmysl copak on někdo ví jak se na láhev etiketa dostala..

0/0
15.12.2014 8:14

L65u86m45i28r 17N12o74v58a39k 8711483496248

českým vínům bych dal jednotný název chateau de migréne a fertig;-D to zní světově a navíc to odpovídá realitě...

+1/−2
14.12.2014 13:12

M64a56r62t11i49n 87K82y89s63e40l53ý 1386541492243

Hm, další úřad na zrušení...

+1/0
14.12.2014 11:12

J35i38ř45í 13H58o39r75á21k 8784286753340

Chateau není jen výraz pro zámek, ale ve Francii ho používají vinaři i pro STATEK.

+2/0
13.12.2014 19:31

S62l27a44v64o34m12í77r 35B94e14n94e19š 6622317360114

Nehodlám tady psát nic o právní stránce věci, protože tomu nerozumím, ale z jazykového hlediska to "Chateau Lednice" nechápu.

Jo, kdyby tam bylo "Chateau de Lednice", to by byla jiná káva.

+3/0
13.12.2014 18:13

L55u91d89v62í61k 59G32a11j36d44o89š84í87k 2445833814732

Když už tak leda "Chateau Frigo". :-)

0/0
15.12.2014 15:41

R63i29c71h28a75r29d 35M75i24k29u30l43e36n50k36a 1129737647864

Jsem netušil, že slovíčko na etiketě ovlivní obsah lahve...

+1/0
13.12.2014 15:45

Z38d23e71n13a 94V43á38g88n21e92r46o59v30á 5224452979122

U některých produktů "tzv. vinařů" z Jižní Moravy by spíše měl být termín

MORAVIA OSTENTUM ...... tedy Moravský Zázrak (latinsky)....

Neb stejně, jako kdysi Kristus, i oni dovedou z VODY dělat VÍNO!;-D

+3/−1
14.12.2014 0:50

A63l82f79r71e63d 85S46t40a11n66i10s92l62a81v 3244783957531

No problemem je to,že začali dodávat hoši z Valtic alias Chatau Lednice celkem dobrá a  pitelná  vína. To nemuže inspekcí protèžovanŷ vŷrobce sraček Bohemia Sekt prripustit a tak se hledá na čem je dostanem.

+5/0
13.12.2014 14:51

H60e90l26e76n83a 46J40e23l82í77n68k10o30v89á 4524342472900

A pánům Šťastným, kterým pro změnu patří Chateau Valtice, se konkurence dalších "chateau" taky nelíbíRv

0/0
13.12.2014 16:14

P84e25t73r 36N34o71v93o75t38n94y 3579202319802

Jestli je to dobré, tak se to prodá i jinak než pod francouzským názvem.

+2/0
14.12.2014 5:33

L34u68d83v17í84k 86G97a42j41d49o13š68í71k 2115463194502

Osobně bych povolil pouze českou variantu "zámecké", když už tedy někdo mermomocí chce své produkty takto označovat. U českých vín nemá francouzské označení co dělat.

Kam jsme to došli s naší národní hrdostí, že se soudíme o to kdo smí a kdo nesmí používat cizí slovo?

+8/−1
13.12.2014 14:36

Z38d44e33n93a 80V78á33g65n53e82r17o18v44á 5644712559872

No jo, ale to by konzumenti zjistili, že Chateau, tak vznosně znící je obyčejné "zámecké" alias "dvacetikorunový Sklepmistr"....

Na vývěsce úřadu práce také lépe zní:

Junior Logistic Manager v nadnárodní společnosti

než

Doplňovač Zboží v Regále v TE*CO v Horní Dolní ;-D

+4/0
14.12.2014 0:47

L74a61d16i44s48l60a91v 51A82n33t33o65š 7108913398294

Chateau je stupidni oznaceni. Co je za sortu lidi, ktera na tohle slysi? :-D

+7/0
13.12.2014 12:36

M54a29r75t97i85n 53C88e60r50v40e14n89y 2343968836408

Ti co si vino z tehle velkofabrik kupuji :-)

0/0
13.12.2014 21:01

Z23d82e35n83a 13V15á88g82n40e52r96o55v98á 5104532899772

Když krabicovej Sklepmistr už je profláknutej i mezi bezdomáči....;-D

0/0
14.12.2014 0:53

M88a88r45e95k 56T11ů31m71a 4542938176552

A proč můžou používat i v Itálii, když tam tenhle výraz evidentně nic neznamená?! Rv Zase typický spor o "exkrementu"... :-/

+9/0
13.12.2014 12:04

M12a27r85e48k 92K52l26u66f54a 3258484394916

Přesně tak, castello .....

0/0
13.12.2014 22:09

E67d43a 55H43a60n50s 5867242226449

To je stejně na nic. Kdyby byli na tý Moravě pořádní řízci tak někoho dávno napadlo zavést značku "Chateneuv du Pav Lovice" a tohle tlačit do celýho světa jako levnější náhražku "Chateneuv du Pap". Flaška by mohla stát do 40ti korun a byly by tam slitky nějakýho krabicáku z Penny.

0/−5
13.12.2014 11:54

J17a48n 43K65a81n13t 9211578218813

Kdyz uz chcete byt za kazdou cenu vtipny, pripominam, ze francouzske vino z oblasti Cote du Rhone se jmenuje Chateauneuf du Pape.

+3/0
13.12.2014 12:05

J34a21n16a 16M57r37á32z32k72o50v15á 8146880663750

Přesně,. Honzíku, vzal jsi mi to z to z úst. Holt je to problém jistých lidí, kteří se mocímermo chtějí zviditelnit minimálně v diskusi, ačkoliv jim předmět uniká.

+2/0
14.12.2014 4:52

Z93d53e30n41a 88V81á77g10n59e85r43o62v42á 5674372579642

Nejste daleko od pravdy ;-D.

Jen ta flaška stojí 140 korun....

Ale hlavně, že je to "Víno v oranžovém" ;-D

To jejich slavné VINIUM i krabičáky dělá.

Ostatně - tamní vinaři mnohdy dodávají "ze stejné bečky" točáky za 35 kaček na nádražní bufet v Dolní Horní a ze stejné bečky je to při "Otevřených sklepech" pro pražáky... jen už za 150 ;-D

+1/0
14.12.2014 0:56

A39l18o44j37z 54O91n58d90r88e71j66k42a 6398761259374

Čestinu mám rád. Čítam knihy v češtine, sledujem filmy v českom dabingu, ale na češtine mi vadí to, že prijíma do svojho slovníka zvláštne slová. Pre vysávač (vysávanie) používa slovo lux (luxování), bez ohľadu na to, či ten prístroj vyrobila firma Electrolux  (predtým Lux) alebo nie. Od bolesti hlavy sa berie aspirin, aj keď celkom určite to nie je Aspirin, ale nejaké analgetikum. V minulosti sa pre akúkoľvek kopírku a kopírovanie používalo slovo xerox (xeroxování), aj keď ten prístoj bol celkom inej značky. A najzvláštnejšie, a to sa odrážalo aj v slovenských obchodoch bolo označovanie pomazánky ako "máslo". A tak som si do košíka vkladal rostlinné alebo arašídové "máslo", aj keď to z maslom nemalo absolútne nič spoločné.:-)

+1/−3
13.12.2014 11:54

T82o62m66á61š 94S47o52u42k15u56p 4713925680880

Zrovna slovenština na tom taky není nejlíp. Spousta slov je pouze fonetický přepis z angličtiny nebo jiného jazyka.

+1/0
13.12.2014 12:18

M14a22r57e48k 58K57l41u11f49a 3608704504986

Jsem například alergický na slovo softvér .... To jak vidím, mám kopřivku. :-)

0/0
13.12.2014 22:11

Z20d20e66n30a 18V28á35g59n14e70r95o69v90á 5654112319972

"pucle" .... jednou jsem viděla někde u Vietnamce napsáno dokonce:

PUCCLE ;-D

+1/0
14.12.2014 0:59

J61o78s66e91f 39Z79d51r39á14h29a98l 2520650821398

A ono se to pritom cte "pazl" a ne pucle jak tvrdi mistni svetaci.

+1/0
15.12.2014 5:53

Z89d61e38n77a 90V64á15g25n52e32r78o81v71á 5674902879702

To ještě nic není proti "hlasatelům" a "reportérům" českých TV (ať už veřejnoprávní či soukromých stanic).

Jako (transkript výslovnosti):

Dnes večer uvidíte film s žánem maraizem a luisem de funésem, ........kde hlavní postavou je čilský národní hrdina kuro jimenés.....

No jo! to je jako zprávyi v Televizních novinách v roce 1985:

Chilská junta má prsty v puči! ;-D

0/0
14.12.2014 1:03

L95a71d23i14s60l18a86v 56A63n24t68o60š 7968793718234

Muzete pokracovat dal treba slovem "rifle" a neni to problem cestiny, ktera si v tomto nezada ani se slovenstinou. Je to problem lidi a doby komunismu.

+1/0
13.12.2014 12:30

J40i38ř85í 62M59a29c39e85k 3725765294871

Džíny či džínsy na tom nejsou o nic lépe než rifle - jedná se o českou zkomoleninu anglické zkomoleniny francouzského bleu de Gênes, janovská modř.

0/0
13.12.2014 14:24
Foto

V82o87j97t36ě72c19h 35P48a80v14l75í45k 5574281374468

To není komunismem, takhle prostě jazyky fungují. Odborně se to nazývá apelativizace.

Další příklady mohou být předválečná karma, válečné kecky (kedsky), či takový minimax. Je jich nepočítaně.

Příkladem z ruštiny může být třeba slovo pro tužku - karandaš (azbuku idnes bohužel nezvládá), které je přepisem názvu švýcarského výrobce psacích potřeb Caran d'Ache.

+2/0
14.12.2014 10:05

A83l71e92x80a67n73d37r 84Š57í96r 5931390183

ruské nádraží вокзал - vakzál - je z anglického Vauxhall.

0/0
14.12.2014 12:02
Foto

V21o97j62t51ě51c35h 69P27a48v83l36í78k 5654321864378

Křížovka: krósvort (crossword), Šátek: galstuk (der Halstuch) ...

0/0
14.12.2014 16:16

A35l45b90e74r65t 30V14l49a54c73h 8196601238782

Chleba s máslem: Butěrbrót.

0/0
15.12.2014 14:44
Foto

V75o25j94t39ě68c15h 23P93a15v92l67í29k 5454871664118

Tak ono i v Japonštině se tradiční zelenému chlebu z mouky s čajovým práškem říká "bredu". :)

0/0
15.12.2014 16:34

M11a51r50t57i32n 60N13e64r52m89u93t 9227957778269

ale toto přece platí na celém světě a není na tom nic divného

0/0
13.12.2014 14:16

J18o13s69e18f 20Z82d35r62á80h23a40l 2390970171468

Trapas od cloveka ktery rika I mesicum v roce tak jak anglosassove...januar=january, februar=february atd...takze asi tak a navic si nemuzu vzpomenout ani na jedno slovo prevzate ze slovenstiny do cestiny ale naopak jich par je...treba robot.

Ps:arasidove maslo je v puvodnim oznaceni (peanut butter) jen doslovne prelozeno....

+2/0
13.12.2014 14:27
Foto

V84o26j82t52ě71c67h 19P65a56v24l22í40k 5864781214118

Tyto názvy měsíců pocházejí nikoli od anglosasů, ale z latiny, neboť dvanáctiměsícový kalendář postupně vyvinuli právě ve starém Římě. Netrefili to napoprvé a přidávali pak měsíce doprostřed roku a tak December znamená "Desátý".

Není nic špatného je používat tak, jak byly původně vymyšleny. Aspoň se to neplete s ostatními jazyky. To jen čeští obrozenci měli potřebu mít je pojmenované kompletně po svém.

0/0
14.12.2014 10:10

J97o37s75e58f 25Z74d79r55á28h74a87l 2690430901308

Diky za doplneni...ne neni na tom nic spatneho jen jsem reagoval na prispevek pana z podtatri o tom jak cestina pouziva prevzate slova a tohle me napadl jako nezarnejsi priklad tohojak prebiraji ccizi slova oni

0/0
14.12.2014 11:24

M15a56r15i15e 76K39o52v15á57ř98o47v23á 9920979514482

Pane Zdráhale, tato pojmenování měsíců nejsou z angličtiny, ale z latiny. Používá je většina evropských jazyků s výjimkou češtiny a některých jihoslovanských jazyků. Angličtina má řadu slov převzatých z francouzštiny, skandinávských jazyků a latiny - např. chimney, sky, school. U polovzdělaných Čechů převládá názor, že vše pochází z angličtiny, takže někdo v touze být světový vyslovuje např. selebrita. Nonsens, protože základ slova je v latině.

0/0
14.12.2014 11:24

J83o68s22e42f 12Z31d57r30á19h45a36l 2340950781498

V poradku-viz vyse...odeslali jsme to v podstate soucasne :-)

0/0
14.12.2014 11:26

J31o65s92e17f 83Z80d72r43á71h54a31l 2270590771618

Mimochodem kdyz uz minite mit poucujici dikci tak taky jeden pro Vas-polaci ji taky nepouzivaji...a to neni ani cestina ani jihoslovansky jazyk!!!

0/0
14.12.2014 11:30

M85a57r75t36i14n 10C31e57r27v82e97n84y 2943418126288

Apropo, uz 16 let je to zase jen Lux.

0/0
13.12.2014 21:05

J19a77n 58P25r57i98c89h67y66s20t34a50l 8871808133

Zapomnel jste na staniol. To byl obchodni nazev cinove folie odvozeny od latinskeho nazvu cinu - stannum. Tato folie se uz davno nevyrabi a vyraz staniol se nespravne pouziva pro hlinikovou folii (alobal), ktera nema s cinem nic spolecneho.

Ale vubec nejvetsi zverstvo je "zaziki" vyslovovano se 'z'. To si nekdo jednou koupil v Nemecku, kde ovsem 'z' se vyslovuje 'c' a tak to v nemcine je celkem spravny foneticky prepis puvodniho reckeho "tsatsiki". Kdyz se ten nemecky foneticky prepis vyslovuje jako by byl napsan cesky (nebo pouzije v ceskem textu), tak je z toho ohavnost svedcici o buranstvi.

0/0
13.12.2014 23:21

M97a52r56t58i78n 58K69o74p49e10c17k75ý 3338847959764

Jestli používají nebo nepoužívají "chateau" má na odbyt nulový vliv. Koneckonců se pod tímto názvem prodávají také pořádné patoky a každý to ví. O úspěchu rozhoduje buď dostat víno do všech supermarketů, to jsou ty patoky, většinou, a nebo naopak kvalita, která se pak klidně může jmenovat třeba Vinařství Novák a stejně se bude dobře prodávat i za dvě stovky.

+5/0
13.12.2014 11:48

Ř12e68h36o22ř 48V11l61a14s86á66k 2174684921746

Otázka je, zda o tom "nulovém vlivu" ví i nákupčí a vedení supermarketů....

Je možné, že od patoků vyžadují "světový" název.

+1/0
13.12.2014 11:55

J80i68ř46í 79M10a41c47e81k 3325685484121

Nemá to nulový vliv, má to záporný vliv. Já si lahve s takhle stupidním označením nekupuji. Nestojím o nějaké moravské kopie francouzských vín - kopie cizích jídel a nápojů jsou u nás vždy paskvily (stačí zmínit nivu, hermelín, rum a další).

0/−1
13.12.2014 14:27

M19a25r49t33i66n 82C70e42r32v80e61n68y 2633968906528

Cesky "rum" ma jednu vyhodu - ma nezamenitelnou chut a zrovna ted pri peceni vanocniho cukrovi neni cim nahradit.

0/0
13.12.2014 21:10





Najdete na iDNES.cz



mobilní verze
© 1999–2016 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je součástí koncernu AGROFERT ovládaného Ing. Andrejem Babišem.