- Napište nám
- Kontakty
- Reklama
- VOP
- Osobní údaje
- Nastavení soukromí
- Cookies
- AV služby
- Kariéra
- Předplatné MF DNES
Také bychom potřebovali znovu národní obrození. Chápu, že jsou cizí slova, pro která nemáme český výraz, ale nechápu proč používat cizí výraz pro slova, když je máme i v češtině, např.: leader - vůdce
business - obchod
manager - vedoucí pracovník
Věřím,že se vzduchový vankúš ozlomkrky chytne.
Věřím,že se vzduchový vankúš ozlomkrky chytne.
automobilka vw mi je vysko nesympaticka, ale tato reklama je vyborna. Pozrel som sa aj na tie stranky a velmi som sa pobavil :D musim uznat ze ludia z piii aaar spravili dobru robotu.
Nebýt Štíře, na Slovensku se mluví česky.
Podle wiki nebyl Štúr ženatý, vysvětlí mi tedy někdo ten konec - naučím to i manželku?
Skúste si tú reklamu prehrať ešte raz.
Nehovorí o manželke, ale o príslušníčke nežného pohlavia o žene.
"Jeho žena", nie manželka bola Adela Ostrolúcka.
Stejně jako je krajina zamořena smogem, je čeština zamořena "anglicismy" původem z USA. Kdysi mi vadily pojmy převzaté z ruštiny, ale dnes tento problém dosáhl hranice demence. Bez angicky znějícího názvu firmy, zkratek z oblasti IT, či občasného proložení hovorové češtiny něčím z "velkého světa" jako bys nebyl. Je to neklamný příznak těžké společenské choroby, na kterou dříve vymíraly národy. Něco jako syfilis a kapavka dohromady . šíří se to společenským stykem.. a přitom čeština dokáže popsat skoro cokoliv a velmi přívětivě a lahodně.
Když se to šíří společenským stykem, tak jakou doporučujete léčbu, respektive prevenci? Izolaci?
Vtipné, a i vcelku zapamatovatelné. Takový vzdochový vankúš by se mohl na Slovensku chytit
Mno ještě třeba další přejatá slova předělat: Pneumatika, karburátor, kontejner, garáž, injektor, turbo, autorádio, motor*, kardan, diferenciál ... nakonec ini ten automobil nemá slovanský původ. Dobrovolnosti se meze nekladou.
*) "silnik spalinovy" zní mnohem víc slovansky
Nektery bych vedel. Treba automobil by mohl byt jako to maji Polaci = samochod., pneumatika = vzduchova guma, karburator = vzduchplnic, kontejner = odpadkovy kos plechovy velky, garaz = samochod-mistnost, injector = vstrikac, turbo = jeste vetsi vstrikac, autoradio = hraci bedna samochodu, motor = to uz mame prelozeno, krdan = tak tady uz tapu. No a ten ptak nahore Zeman, co se rozciluje nad anglismy se nyni muze radovat. No a Brnaci budou muset opustit hantec, protoze ten je temer celej zase z nemciny.