Počítač může text přeložit tak, že by překladateli stačilo provést úpravy vyžadující méně práce než přímo překlad z cizího jazyka. Všichni tři překladatelé, kteří programy posuzovali, se ovšem shodli na tom, že ani pro jeden z testovaných ve své práci uplatnění nevidí. Jak ve svém hodnocení shrnul Petr Nacher: "Řemeslo živého překladatele asi sotva kdy zanikne."
Originál: MI6 byla minulou noc nucena zvážit stažení svého muže z Prahy poté, co jej vyzradili odvolaní čeští bezpečnostní důstojníci a zveřejnili, že je homosexuálem a žije společně s jiným mužem. Tento incident, který patrně způsobí vážné zhoršení vztahů mezi českou a britskou tajnou službou, vyústil ve zveřejnění jména a adresy důstojníka MI6 v českých sdělovacích prostředcích.
Čtyřicátník Christopher Hurran byl takto označen poté, co jej příslušníci české bezpečnostní služby BIS obvinili z propuštění svého šéfa. Jméno pana Hurrana, jeho sexuální orientace a fotografie jeho domu byly vysílány českou televizí a uvedeny v několika novinách...
PC Translator 98
cena: 3950 Kč
překládá: z angličtiny do češtiny a naopak
další verze: německá, ruská, francouzská, italská, španělská
rozsah slovníku: 450 tisíc slov
internetová adresa: http://www.langsoft.cz
demoverze: ke stažení na internetu
Přeložený text: MI6 byla nouzová uvážit vytahování její člověk v Praze včera večeru po odpadlíkovi Čech orgány tajné bezpečnosti pojmenovaný jemu a odkryjí že byl homosexuální bydlit u další člověka. Mimochodem, který vděčí způsobit vážná škoda na vztah mezi Čechem a britskými zpravodajskými službami vést k MI6 důstojnickému jménu a adrese jsou vydaný v Čechovi prostředky.
Kryštof HURRAN, kdo je v jeho 40s, byl identifikovat po členech Čecha bezpečí služba, DVAKRÁT, zpropadený jemu pro jejich šéfa pytlovina. Pan HURRAN'S jméno, pohlavní orientace a obrázky z jeho domu byli vysílaný rozhlasem u Čecha televize a uskutečněn v každý pro sebe noviny.
Eurotran 98
cena: 2980 Kč
překládá: z angličtiny do češtiny
další verze: ne
rozsah slovníku: neuveden
internetová adresa: http://www.eurotran.cz
demoverze: -
Přeložený text: MI6 byl vynucený zvažovat, že stáhne jeho muže v Prague poslední noci po odpadlém Čechovi bezpeční důstojníci jmenovali jej a odhalovali, že on byl homosexuál žijící s dalším mužem.
Incident, který je zavázaný způsobit vážnou škodu na vztahu mezi českými a britskými špionážními službami, vedl k MI6 důstojníkovi je jméno a adresa, která je vydaná v českých médiích.
Christopher Hurran, kdo je v jeho 40s, byl poznaný po členech české bezpečné služby, BIS, vinil jej z jejich šéfovské pytloviny. Pan Hurran-ovo jméno, sexuální orientace a představy jeho domu byly vysílání českou televizí a nesly v několik novinách.
Skik 4.0
cena: 3780 Kč
překládá: z angličtiny do češtiny a naopak
další verze: německá
rozsah slovníku: neuveden
internetová adresa: http://www.skik.cz
demoverze: ke stažení na internetu
Přeložený text: #MI6# byl trvá nuceném považovat vyinkasovávání jeho Mana v Praze noční po odpadlíkovi české bezpečnosti důstojníkovi pojmenoval ho a #DISCLOSED# tento on byl homosexuál žití s dalším Manem.
Incident, který je zavázán zapříčinit vážný poškozuje vztah mezi Čechem a britskými výzvědnými službami, vedly k #MI6# důstojníkovu jménu a adresě bytosti vydávala česky Media.
Christopher #HURRAN#, který je v jeho #40S#, určil po členech Čecha bezpečnosti služební, #BIS#, obviněný/á/é/í on pro jejich #BOSS'S# loupení. Pan #HURRAN'S# jméno, pohlavní orientace a obrazy jeho domu byl vysílal od Čecha televizní a vnesené mnohé noviny.
Jak to udělat, aby "pes mluvil"
Se strojovým překladem se lingvisté potýkají už desítky let, ale zatím stále s velmi spornými výsledky. Nejlépe fungují počítače při překládání odborných textů z úzce vymezeného oboru (třeba předpovědi počasí), a to mezi jazyky, které si jsou relativně blízké (třeba angličtina a francouzština). Překlady z češtiny do angličtiny (či naopak) působí často neohrabaně až komicky (viz překládaný článek, kde programy přeložily "sacking" ve významu "propouštění" jako "pytlovina").
V minulosti bylo na trhu víc produktů, některé firmy však další vývoj a prodej překladačů vzdaly - důvodem byly špatné výsledky v testech a recenzích. Ty ostatní naopak někdy požadují, aby hodnotitelé byli ve svých ortelech milosrdnější. Publicisté tomu říkají "syndrom mluvícího psa". Jinými slovy: výrobci prezentují jako malý zázrak, že počítače vůbec nějaké výsledky při překladu mají. Že jsou špatné? Odpověď zní: vždyť jsou to počítače, nemůžete čekat zázraky.
HODNOCENÍ PRO ZAČÁTEČNÍKY | |||
PC TRANSLATOR 98 |
EUROTRAN 98 |
SKIK 98 | |
Celkové téma |
*** |
*** |
** |
Smysl článku |
** |
** |
** |
Přeložené věty, které mají smysl (%) |
25 |
53 |
11 |
Přeložené nematoucí věty (%) |
87 |
91 |
80 |
Přijatelná gramatika (%) |
55 |
64 |
40 |
HODNOCENÍ PRO PROFESIONÁLY | |||
Věty, které mohou být ponechány (%) |
0 |
0 |
0 |
Věty, které není nutno zcela přeformulovat (%) |
5 |
13 |
0 |
Výrazy, které je možné zachovat (%) |
18 |
36 |
14 |
Pramen: TEST DNES
Poznámka: Překlady hodnotili překladatelé Kateřina Zvelebilová, Petr Macháček a Petr Nacher. Pochopitelnost tématu hodnotí, o čem článek pojednává, a pochopitelnost smyslu hledí na pointu. Stupnice hodnocení: od *** pro jasný text až po žádnou hvězdičku pro nepochopitelný text. Hranice použití nenáročného profesionálního překladu je okolo osmdesáti procent.