Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu


Diskuse k článku

Vinaři se přou o výraz „chateau“ na lahvích. Úřad už jednu značku zakázal

Mezi vinaři se rozhořel spor o to, kdo má právo na lahvích používat francouzské označení pro zámek „chateau“. Úřad průmyslového vlastnictví s ohledem na evropská pravidla jednu z takových značek vyškrtl, jiní vinaři však mají výjimku. Ministerstvo usiluje, aby výraz mohli používat všichni.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času

J93a87n 84O69p17i53s 3283668202195

A co čierná bjelizeň?[>-];-D

0/0
16.12.2014 14:18

M90i15r21o31s68l94a98v 81Z90i74k36m73u38n60d 7469913574573

Já nějak nechápu, v čem je problém. Zámek je francouzsky château.

Chateau není château .... tak jako vratka znamená něco jiného než vrátka ...

Domnívám se, že předpokladem k zaměstnání na příslušném úřadě je GRAMOTNOST, to znamená schopnost rozlišit různá písmenka abecedy, resp. poznat rozdíl mezi krátkým a (a bez stříšky) a  "francouzským" â (a se stříškou)  ....

0/0
15.12.2014 18:10

P70a68v75e93l 74P68o49p40e87l70k16a 2841114970988

K některým diskutujícím, ať si každý pojmenuje víno a cokoliv jiného jak chce , přece je to celé nesmysl copak on někdo ví jak se na láhev etiketa dostala..

0/0
15.12.2014 8:14

L97u30m84i13r 97N11o69v14a38k 8621773226658

českým vínům bych dal jednotný název chateau de migréne a fertig;-D to zní světově a navíc to odpovídá realitě...

+1/−2
14.12.2014 13:12

M48a77r58t95i57n 97K44y25s25e45l71ý 1896791342913

Hm, další úřad na zrušení...

+1/0
14.12.2014 11:12

J96i88ř76í 37H74o17r75á42k 8934556863660

Chateau není jen výraz pro zámek, ale ve Francii ho používají vinaři i pro STATEK.

+2/0
13.12.2014 19:31

S40l22a25v62o13m22í91r 20B21e20n37e13š 6622827820834

Nehodlám tady psát nic o právní stránce věci, protože tomu nerozumím, ale z jazykového hlediska to "Chateau Lednice" nechápu.

Jo, kdyby tam bylo "Chateau de Lednice", to by byla jiná káva.

+3/0
13.12.2014 18:13

L28u76d76v17í48k 84G50a47j57d60o15š83í12k 2185893664312

Když už tak leda "Chateau Frigo". :-)

0/0
15.12.2014 15:41

R98i61c42h58a97r68d 22M81i68k85u24l53e91n33k62a 1299757787194

Jsem netušil, že slovíčko na etiketě ovlivní obsah lahve...

+1/0
13.12.2014 15:45

Z94d48e61n70a 95V54á34g96n84e18r33o97v40á 5744932349462

U některých produktů "tzv. vinařů" z Jižní Moravy by spíše měl být termín

MORAVIA OSTENTUM ...... tedy Moravský Zázrak (latinsky)....

Neb stejně, jako kdysi Kristus, i oni dovedou z VODY dělat VÍNO!;-D

+3/−1
14.12.2014 0:50

A86l96f22r42e13d 78S31t49a81n69i70s80l98a15v 3264233247201

No problemem je to,že začali dodávat hoši z Valtic alias Chatau Lednice celkem dobrá a  pitelná  vína. To nemuže inspekcí protèžovanŷ vŷrobce sraček Bohemia Sekt prripustit a tak se hledá na čem je dostanem.

+5/0
13.12.2014 14:51

H39e65l77e69n30a 63J10e28l83í14n16k70o46v58á 4824632652120

A pánům Šťastným, kterým pro změnu patří Chateau Valtice, se konkurence dalších "chateau" taky nelíbíRv

0/0
13.12.2014 16:14

P26e60t26r 26N21o88v36o83t52n97y 3799902199832

Jestli je to dobré, tak se to prodá i jinak než pod francouzským názvem.

+2/0
14.12.2014 5:33

L30u44d38v56í76k 66G43a21j23d28o74š25í78k 2445213864272

Osobně bych povolil pouze českou variantu "zámecké", když už tedy někdo mermomocí chce své produkty takto označovat. U českých vín nemá francouzské označení co dělat.

Kam jsme to došli s naší národní hrdostí, že se soudíme o to kdo smí a kdo nesmí používat cizí slovo?

+8/−1
13.12.2014 14:36

Z43d13e10n62a 97V93á28g75n50e84r76o64v29á 5374732309842

No jo, ale to by konzumenti zjistili, že Chateau, tak vznosně znící je obyčejné "zámecké" alias "dvacetikorunový Sklepmistr"....

Na vývěsce úřadu práce také lépe zní:

Junior Logistic Manager v nadnárodní společnosti

než

Doplňovač Zboží v Regále v TE*CO v Horní Dolní ;-D

+4/0
14.12.2014 0:47
Foto

L35a18d11i16s95l31a89v 12A41n50t11o41š 7538243958344

Chateau je stupidni oznaceni. Co je za sortu lidi, ktera na tohle slysi? :-D

+7/0
13.12.2014 12:36

M63a76r89t56i84n 36C26e61r15v90e89n78y 2903858546548

Ti co si vino z tehle velkofabrik kupuji :-)

0/0
13.12.2014 21:01

Z39d53e36n20a 80V31á22g22n97e31r56o91v85á 5324362889512

Když krabicovej Sklepmistr už je profláknutej i mezi bezdomáči....;-D

0/0
14.12.2014 0:53

M10a52r46e27k 44T58ů18m55a 4942248166522

A proč můžou používat i v Itálii, když tam tenhle výraz evidentně nic neznamená?! Rv Zase typický spor o "exkrementu"... :-/

+9/0
13.12.2014 12:04

M98a25r86e95k 70K87l26u14f25a 3138514644916

Přesně tak, castello .....

0/0
13.12.2014 22:09

E35d38a 43H40a38n78s 5127472776489

To je stejně na nic. Kdyby byli na tý Moravě pořádní řízci tak někoho dávno napadlo zavést značku "Chateneuv du Pav Lovice" a tohle tlačit do celýho světa jako levnější náhražku "Chateneuv du Pap". Flaška by mohla stát do 40ti korun a byly by tam slitky nějakýho krabicáku z Penny.

0/−5
13.12.2014 11:54

J49a36n 20K80a44n79t 9241658258693

Kdyz uz chcete byt za kazdou cenu vtipny, pripominam, ze francouzske vino z oblasti Cote du Rhone se jmenuje Chateauneuf du Pape.

+3/0
13.12.2014 12:05

J23a81n43a 60M31r97á16z31k72o48v58á 8876530903150

Přesně,. Honzíku, vzal jsi mi to z to z úst. Holt je to problém jistých lidí, kteří se mocímermo chtějí zviditelnit minimálně v diskusi, ačkoliv jim předmět uniká.

+2/0
14.12.2014 4:52

Z25d77e27n26a 22V67á74g60n75e59r85o89v52á 5454892589872

Nejste daleko od pravdy ;-D.

Jen ta flaška stojí 140 korun....

Ale hlavně, že je to "Víno v oranžovém" ;-D

To jejich slavné VINIUM i krabičáky dělá.

Ostatně - tamní vinaři mnohdy dodávají "ze stejné bečky" točáky za 35 kaček na nádražní bufet v Dolní Horní a ze stejné bečky je to při "Otevřených sklepech" pro pražáky... jen už za 150 ;-D

+1/0
14.12.2014 0:56

A81l50o20j90z 77O22n41d32r56e38j98k28a 6598941449144

Čestinu mám rád. Čítam knihy v češtine, sledujem filmy v českom dabingu, ale na češtine mi vadí to, že prijíma do svojho slovníka zvláštne slová. Pre vysávač (vysávanie) používa slovo lux (luxování), bez ohľadu na to, či ten prístroj vyrobila firma Electrolux  (predtým Lux) alebo nie. Od bolesti hlavy sa berie aspirin, aj keď celkom určite to nie je Aspirin, ale nejaké analgetikum. V minulosti sa pre akúkoľvek kopírku a kopírovanie používalo slovo xerox (xeroxování), aj keď ten prístoj bol celkom inej značky. A najzvláštnejšie, a to sa odrážalo aj v slovenských obchodoch bolo označovanie pomazánky ako "máslo". A tak som si do košíka vkladal rostlinné alebo arašídové "máslo", aj keď to z maslom nemalo absolútne nič spoločné.:-)

+1/−3
13.12.2014 11:54

T64o65m62á96š 53S56o94u62k15u82p 4733405540690

Zrovna slovenština na tom taky není nejlíp. Spousta slov je pouze fonetický přepis z angličtiny nebo jiného jazyka.

+1/0
13.12.2014 12:18

M40a24r60e76k 46K43l10u37f12a 3458934684826

Jsem například alergický na slovo softvér .... To jak vidím, mám kopřivku. :-)

0/0
13.12.2014 22:11

Z68d55e10n80a 25V80á34g86n82e92r15o40v86á 5874152189132

"pucle" .... jednou jsem viděla někde u Vietnamce napsáno dokonce:

PUCCLE ;-D

+1/0
14.12.2014 0:59

J80o86s61e25f 24Z47d51r23á60h44a76l 2620290671378

A ono se to pritom cte "pazl" a ne pucle jak tvrdi mistni svetaci.

+1/0
15.12.2014 5:53

Z69d86e48n61a 33V67á92g15n67e86r47o19v29á 5884572379902

To ještě nic není proti "hlasatelům" a "reportérům" českých TV (ať už veřejnoprávní či soukromých stanic).

Jako (transkript výslovnosti):

Dnes večer uvidíte film s žánem maraizem a luisem de funésem, ........kde hlavní postavou je čilský národní hrdina kuro jimenés.....

No jo! to je jako zprávyi v Televizních novinách v roce 1985:

Chilská junta má prsty v puči! ;-D

0/0
14.12.2014 1:03
Foto

L33a31d58i42s53l68a30v 13A85n29t79o14š 7718663248644

Muzete pokracovat dal treba slovem "rifle" a neni to problem cestiny, ktera si v tomto nezada ani se slovenstinou. Je to problem lidi a doby komunismu.

+1/0
13.12.2014 12:30

J44i53ř47í 35M80a49c20e74k 3295745774151

Džíny či džínsy na tom nejsou o nic lépe než rifle - jedná se o českou zkomoleninu anglické zkomoleniny francouzského bleu de Gênes, janovská modř.

0/0
13.12.2014 14:24
Foto

V28o61j65t32ě52c52h 41P70a35v83l10í65k 5454751134878

To není komunismem, takhle prostě jazyky fungují. Odborně se to nazývá apelativizace.

Další příklady mohou být předválečná karma, válečné kecky (kedsky), či takový minimax. Je jich nepočítaně.

Příkladem z ruštiny může být třeba slovo pro tužku - karandaš (azbuku idnes bohužel nezvládá), které je přepisem názvu švýcarského výrobce psacích potřeb Caran d'Ache.

+2/0
14.12.2014 10:05

A87l43e10x72a82n73d75r 51Š31í56r 5511230553

ruské nádraží вокзал - vakzál - je z anglického Vauxhall.

0/0
14.12.2014 12:02
Foto

V38o66j74t63ě12c50h 30P95a36v60l40í94k 5874801434868

Křížovka: krósvort (crossword), Šátek: galstuk (der Halstuch) ...

0/0
14.12.2014 16:16

A12l59b76e61r31t 41V28l12a93c40h 8526201438752

Chleba s máslem: Butěrbrót.

0/0
15.12.2014 14:44
Foto

V10o39j84t41ě68c18h 46P63a93v55l17í60k 5364131144838

Tak ono i v Japonštině se tradiční zelenému chlebu z mouky s čajovým práškem říká "bredu". :)

0/0
15.12.2014 16:34

M11a39r87t48i70n 78N89e90r24m20u64t 9797327598409

ale toto přece platí na celém světě a není na tom nic divného

0/0
13.12.2014 14:16

J85o29s35e31f 54Z63d29r71á96h32a17l 2140690101938

Trapas od cloveka ktery rika I mesicum v roce tak jak anglosassove...januar=january, februar=february atd...takze asi tak a navic si nemuzu vzpomenout ani na jedno slovo prevzate ze slovenstiny do cestiny ale naopak jich par je...treba robot.

Ps:arasidove maslo je v puvodnim oznaceni (peanut butter) jen doslovne prelozeno....

+2/0
13.12.2014 14:27
Foto

V37o23j27t91ě10c63h 70P72a96v20l47í70k 5314131374238

Tyto názvy měsíců pocházejí nikoli od anglosasů, ale z latiny, neboť dvanáctiměsícový kalendář postupně vyvinuli právě ve starém Římě. Netrefili to napoprvé a přidávali pak měsíce doprostřed roku a tak December znamená "Desátý".

Není nic špatného je používat tak, jak byly původně vymyšleny. Aspoň se to neplete s ostatními jazyky. To jen čeští obrozenci měli potřebu mít je pojmenované kompletně po svém.

0/0
14.12.2014 10:10

J14o63s68e86f 34Z15d58r50á64h39a42l 2650400661188

Diky za doplneni...ne neni na tom nic spatneho jen jsem reagoval na prispevek pana z podtatri o tom jak cestina pouziva prevzate slova a tohle me napadl jako nezarnejsi priklad tohojak prebiraji ccizi slova oni

0/0
14.12.2014 11:24

M88a95r85i95e 46K86o31v94á68ř23o32v25á 9820829414252

Pane Zdráhale, tato pojmenování měsíců nejsou z angličtiny, ale z latiny. Používá je většina evropských jazyků s výjimkou češtiny a některých jihoslovanských jazyků. Angličtina má řadu slov převzatých z francouzštiny, skandinávských jazyků a latiny - např. chimney, sky, school. U polovzdělaných Čechů převládá názor, že vše pochází z angličtiny, takže někdo v touze být světový vyslovuje např. selebrita. Nonsens, protože základ slova je v latině.

0/0
14.12.2014 11:24

J43o82s28e53f 44Z82d75r88á78h72a62l 2620670971398

V poradku-viz vyse...odeslali jsme to v podstate soucasne :-)

0/0
14.12.2014 11:26

J15o88s30e51f 84Z35d65r49á90h18a93l 2550630191318

Mimochodem kdyz uz minite mit poucujici dikci tak taky jeden pro Vas-polaci ji taky nepouzivaji...a to neni ani cestina ani jihoslovansky jazyk!!!

0/0
14.12.2014 11:30

M74a18r48t94i58n 47C86e31r34v23e17n16y 2323838346638

Apropo, uz 16 let je to zase jen Lux.

0/0
13.12.2014 21:05

J96a38n 17P43r93i41c96h16y58s93t90a19l 8581888293

Zapomnel jste na staniol. To byl obchodni nazev cinove folie odvozeny od latinskeho nazvu cinu - stannum. Tato folie se uz davno nevyrabi a vyraz staniol se nespravne pouziva pro hlinikovou folii (alobal), ktera nema s cinem nic spolecneho.

Ale vubec nejvetsi zverstvo je "zaziki" vyslovovano se 'z'. To si nekdo jednou koupil v Nemecku, kde ovsem 'z' se vyslovuje 'c' a tak to v nemcine je celkem spravny foneticky prepis puvodniho reckeho "tsatsiki". Kdyz se ten nemecky foneticky prepis vyslovuje jako by byl napsan cesky (nebo pouzije v ceskem textu), tak je z toho ohavnost svedcici o buranstvi.

0/0
13.12.2014 23:21

M66a66r14t63i23n 67K18o59p52e82c63k17ý 3438787129814

Jestli používají nebo nepoužívají "chateau" má na odbyt nulový vliv. Koneckonců se pod tímto názvem prodávají také pořádné patoky a každý to ví. O úspěchu rozhoduje buď dostat víno do všech supermarketů, to jsou ty patoky, většinou, a nebo naopak kvalita, která se pak klidně může jmenovat třeba Vinařství Novák a stejně se bude dobře prodávat i za dvě stovky.

+5/0
13.12.2014 11:48

Ř25e37h20o65ř 47V30l24a89s77á11k 2884114661376

Otázka je, zda o tom "nulovém vlivu" ví i nákupčí a vedení supermarketů....

Je možné, že od patoků vyžadují "světový" název.

+1/0
13.12.2014 11:55

J37i42ř15í 56M49a11c67e69k 3665545464841

Nemá to nulový vliv, má to záporný vliv. Já si lahve s takhle stupidním označením nekupuji. Nestojím o nějaké moravské kopie francouzských vín - kopie cizích jídel a nápojů jsou u nás vždy paskvily (stačí zmínit nivu, hermelín, rum a další).

0/−1
13.12.2014 14:27

M33a78r85t97i27n 14C76e78r63v97e92n50y 2973518766368

Cesky "rum" ma jednu vyhodu - ma nezamenitelnou chut a zrovna ted pri peceni vanocniho cukrovi neni cim nahradit.

0/0
13.12.2014 21:10







Najdete na iDNES.cz



mobilní verze
© 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.