Její pravidla jsou jasná: název musí obsahovat minimálně slovní základ "eur".
Podle mluvčí Amelie Torresové si komise přeje, aby se název "euro" vyskytoval také v oficiálních lotyšských překladech evropských smluv, směrnic a nařízení. Tento požadavek platí také pro další země, které ve svých jazycích neznají kombinaci samohlásek "eu" a budou postupně žádat o změny a výjimky, řekla Torresová.
Jako příklad uvedla maltský výraz "ewro", slovinské "evro" či litevský "euras". - více zde
Lotyšská vláda 3. ledna rozhodla, že evropské měně se bude říkat "eiro", a to z gramatických důvodů.
"Gramatika je nedotknutelná," prohlásila lotyšská ministryně školství. Připomněla, že v lotyšském překladu smlouvy o přistoupení k EU se výraz "eiro" vyskytuje. Pohrozila, že pokud bude komise trvat na svém, obrátí se Riga na Evropský soudní dvůr v Lucemburku. - více zde
Podle lotyšského diplomatického zdroje v Bruselu se spor týká výlučně oficiálních dokumentů EU; od počátku bylo prý jasné, že na mincích a bankovkách, jež volně obíhají v prostoru celé EU, musí být jen jeden název jednotné měny.
"Musíme mít záruku, že všechny bankovky i mince jsou pravé a původní, že nedojde k žádnému zmatení," řekla Torresová.
"Pokud jde o domácí dokumenty, tím spíš média, ať si to spánembohem píší, jak chtějí." Podotkla, že lotyšská kauza byla zbytečně zdramatizována a že některé výroky byly "zavádějící".
Měla tím na mysli citáty nejmenovaných vládních činitelů, kteří přirovnávali tlak Bruselu na jednotné psaní slova "euro" k pěti desetiletím násilného porušťování Lotyšska uvnitř Sovětského svazu.